Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Искусство обольщения - Кэтрин О`Нил

Искусство обольщения - Кэтрин О`Нил

Читать онлайн Искусство обольщения - Кэтрин О`Нил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87
Перейти на страницу:

Ричард удивил Мэйсон тем, что взял обе ее руки в свои.

– У меня есть новости, – возбужденно сообщил он. – Давайте пройдем сюда. – Он подвел ее к креслам и усадил на одно из них. – Комитет согласился с тем, что один из павильонов выставки будет целиком посвящен Мэйсон Колдуэлл. Я уже нанял архитектора, и он представил проект, который, как мне кажется, понравится и вам тоже. И еще мы собрали достаточно денег, чтобы начать строительство хоть завтра. Я даже успел договориться о месте, где будет стоять наш павильон. Как раз под башней возле павильона Монако.

Он сделал это. У Мэйсон перед глазами всплыло ее заявление в выставочный комитет со штампами «ОТКАЗАТЬ» по всему полю письма. И вот свершилось! И картины ее будут не просто представлены на выставке заодно с произведениями сотни других художников – для нее будет выстроен отдельный павильон!

Мэйсон даже представить не могла, какие слова нашел Ричард для убеждения мэтров. Он был просто волшебник.

– Как вы их убедили?

– Я обнаружил, что небольшие дипломатические трюки бывают весьма полезны. И дипломатия не кусается. – Ричард полез в карман и вытащил оттуда сложенную в несколько раз газету «Лондон тайме». – Взгляните.

Мэйсон развернула газету и была поражена тем, что статья Катбера красовалась на первой странице, как раз под заметкой, извещавшей о смерти королевы Виктории.

– Читайте, не торопитесь. У нас есть время.

Мэйсон читала статью, и чем больше она читала, тем яснее понимала, что эта статья сделала для наследия Мэйсон Колдуэлл даже больше того, на что они смели надеяться. Несмотря на высказанные за ужином сомнения, Катбер фактически повторил в своей статье то, что говорил Ричард, но иным, более ярким, выразительным и убедительным языком. В этой статье Мэйсон представала как легендарная Жанна д'Арк от искусства. Многое было, разумеется, преувеличено, и версия Катбера лишь отдаленно напоминала жизненную историю настоящей Мэйсон Колдуэлл, но даже сама Мэйсон не могла не согласиться с тем, что в этой статье пафос и драма классических греческих мифов послужили благой цели, и послужили ей честно.

– Поверить не могу! Это же «Лондон таймс»! Не какая-то дешевая газетенка, падкая на сенсации. Как вы смогли убедить их такое напечатать? И Катбер… За ужином он мне не показался большим энтузиастом идеи, но в итоге он сказал все то, что вы от него хотели. Буквально слово в слово. Как вам это удалось?

Гаррет усмехнулся:

– Скажем так, я знаю, где искать те шкафы, в которых спрятаны скелеты.

Неожиданно его умение манипулировать сильными мира сего подействовало на Мэйсон весьма возбуждающе.

– Вы добыли огонь из воздуха, фигурально выражаясь. Честное слово, вы превзошли мои самые смелые ожидания. Как я могу вас отблагодарить?

– Поднимитесь ко мне в номер.

– К вам в номер? – Сердце Мэйсон радостно подпрыгнуло. Все оказалось много проще, чем ей представлялось.

– Там нас уже ждет Хэнк.

– Хэнк? – Мэйсон словно упала с небес на землю.

– Тот самый человек, о встрече с которым я вас просил. Он, как и вы, американец. Возможно, вы даже слышали о нем. Генри Томпсон. Он финансист и предприниматель. На Уолл-стрит он почти культовая фигура.

– Ах да. Встреча с нужным человеком, о которой вы меня просили.

На самом деле Мэйсон не слишком хотелось встречаться с Хэнком Томпсоном, кем бы он ни был. Ей хотелось побыть наедине с Ричардом. Но деваться было некуда.

– Давайте пойдем к нему, вы готовы? Мэйсон протянула руку и коснулась его ноги.

– Да, – с улыбкой сказала она. – Не будем заставлять его ждать.

Она словно обожгла его своей ладонью. Ричард вскочил как ужаленный, и она увидела мрачное предупреждение в его взгляде.

– Давайте не будем, – процедил он. Мэйсон ответила ему невинной улыбкой.

Они не спеша прошли к лифту. Ричард открыл перед ней дверь. Но, оглянувшись, Мэйсон увидела, что семья из пяти человек вошла в холл и направляется к лифту.

Мэйсон сделала вид, что споткнулась, и вскрикнула, словно от боли.

– О Боже!

– Что случилось? – спросил Ричард.

– Должно быть, у меня застрял каблук. Надеюсь, я не растянула лодыжку.

– Вы хотите, чтобы я взглянул?

Мэйсон нагнулась и потерла лодыжку. Быстрый взгляд назад – и она убедилась, что семейство уже рядом.

– Нет, спасибо. Все в порядке.

Ричард и Мэйсон вошли в лифт, и все пять человек набились следом за ними. Мэйсон и Ричард оказались прижатыми друг к другу. Лица их почти соприкасались.

В этом положении Ричард невольно должен был вдохнуть ее аромат. И он вдохнул. И запах на него подействовал. Он вжался спиной в заднюю стенку лифта. Но Мэйсон продолжала напирать. Теперь она уже ощущала набухание в области его причинного места. Она подняла взгляд и увидела, что Ричард закрыл глаза и лицо его свела гримаса боли.

Никогда еще Мэйсон так не ощущала силу своей женственности. Она чувствовала себя почти колдуньей.

«Огромное спасибо вам, мадам Тулон!»

Лифт остановился на втором этаже, выпустив всех пятерых. Мэйсон и Ричард остались наедине. Мэйсон чуть отступила и увидела наглядное свидетельство его возбуждения. Когда лифт вновь начал подъем, Ричард открыл глаза и увидел, что она наблюдает за ним с довольной улыбкой. Он бросил на нее злобный взгляд, который был встречен взрывом смеха.

– С вами все будет в порядке? – насмешливо спросила она.

– Я постараюсь, – процедил он язвительно.

Лифт остановился на четвертом этаже, и Ричард, выйдя из кабины, немного постоял, пытаясь справиться с неуместной реакцией организма.

– Мне говорили, что в таких случаях холодные ванны бывают весьма полезны, – заметила Мэйсон.

Ричард не оценил ее юмора.

– Ну, меня тут не в чем винить, верно?

Мэйсон едва сдерживала смех.

– Почти не в чем, – проворчал он.

Собравшись, наконец, с духом, Ричард повел ее по коридору к своему люксу. Мэйсон готова была скакать за ним вприпрыжку.

У двери Ричард остановился и, прежде чем повернуть ключ в замке, сказал:

– Я должен предупредить вас, что Хэнк – человек с характером. Но он тот, кому я безоговорочно доверяю.

В номере их ждал мужчина лет шестидесяти, довольно грузный, но при этом не лишенный грубоватой привлекательности. На нем был серый костюм с кантом вдоль линии плеч – такой костюм впору носить какому-нибудь техасскому скотному барону, да и шейный платок на нем был цвета спелого персика. Этот колоритный типаж в молодости был явно очень интересным мужчиной, и его ярко-голубые глаза на загорелом лице сохранили молодой задор, а седина на висках его только украшала. В этом человеке чувствовалась властность, и, несмотря на громадные размеры помещения, он в нем не терялся, а скорее наоборот – доминировал.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство обольщения - Кэтрин О`Нил.
Комментарии